Un site du réseau Nadoz.org
Imprimer

           Du breton dans les métiers / Brezhoneg er micherioù

    

 

Du breton dans les métiers / Brezhoneg er micherioù

Le breton peut se parler dans tous les métiers...

Tous les métiers peuvent s'exercer en parlant breton, soit parce que ça fait partie du travail, comme pour les professeur/e, soit parce que cela apporte un plus à la profession. Ce qui compte, avant tout, c'est la compétence professionnelle, la motivation et l'intérêt pour la profession choisie. Les qualités nécessaires sont d'abord celles du métier envisagé. Ensuite, le breton va donner un "coup de pouce" pour obtenir l'emploi.

... Mais c'est dans l'enseignement qu'il y a le plus de débouchés.

La majorité des postes se trouve auprès des enfants : dans l'enseignement, surtout pour des fonctions de professeurs/es ou de personnel d'entretien et de service, et dans l'animation de loisirs. Ensuite, ce sont les associations qui emploient le plus de bretonnants/es, pour la direction, le secrétariat, la comptabilité, la communication, etc. Le secteur culturel offre aussi des possibilités, comme traducteur/trice, libraire, collecteur/trice de récits ou de chants, etc. Puis viennent le journalisme, l'audiovisuel et l'édition. La langue bretonne touche aussi les métiers auprès des personnes agées et ceux des commerces. Des entreprises favorisent la communication en breton car cela est positif pour leur image.

 

 

 

 




Edito.

Lena Louarn
Vice-présidente de la région Bretagne, chargée des langues de Bretagne


Ar brezhoneg, ur chañs evidout /
Le breton, une chance pour toi

Ar chañs da gomz brezhoneg zo gant muioc’h-mui a re yaouank rak pep hini a c’hell kavout e blas evit deskiñ ar yezh hag ober ganti goude. Gant e vignoned e c’heller brezhonegañ met er vuhez vicherel ivez...

De plus en plus de jeunes ont la chance de parler breton car il y a mille façons de l’apprendre et de le parler tous les jours : avec ses amis mais aussi dans la vie professionnelle... Suite de l'article

Rémy Guillou
Inspecteur d'académie Inspecteur pédagogique régional
de l'académie de Rennes (Langues et Cultures Régionales)





Pourquoi apprendre le breton aujourd’hui ?

Pour préparer un métier intéressant en apprenant une langue d’avenir : voilà ce que présente le numéro spécial que l’Onisep consacre aux métiers du breton. Dans les métiers de l’enseignement, de la culture, du journalisme, de l’édition, de la petite enfance… nous manquons de professionnels qui maîtrisent le breton...Suite de l'article.

Au Sommaire... Les articles à découvrir dans l'animation

- Professeur/e des écoles / Skolaer/ez. Cécile est « du bois dont on fait les profs » /Cecile, un danvez kelennerez
- L'enseignement / Ar skolioù. Mireille Beauverger, la passion de l’enseignement / Mireille Beauverger, karantez ar
c'helenn
- Professeur/e de collège ou lycée / Kelenner/ez (skolaj pe lise). Enseigner le breton dans le secondaire / Kelenn ar yezh en er skolajoù hag el liseoù.
- Le centre de loisirs / Ar greizenn dudi. Le breton par le plaisir / Brezhoneg dre blijadur.
- La crèche / Ar vagouri. Lena, animatrice petite enfance : le breton depuis la maternelle / Lena, oc'h ober war-dro bugale vihan : brezhoneg abaoe ar skol-vamm.
- La crèche / Ar vagouri. Les premiers pas en breton /
Pazennoù kentañ e brezhoneg.
- La crèche / Ar vagouri. Marie-Françoise, auxiliaire de puériculture : les enfants avant tout / Marie-Françoise, skoazellerez babigoù : ar vugale da gentañ.
- La crèche / Ar vagouri. Gwenael Warbesson, directrice de crèche : retour aux sources / Gwenael Warbesson, renerez ur vagouri : distro d'ar vammenn
- Audiovisuel / Ar c’hleweled . Beaucoup de monde "Avenue de Bretagne »
- Audiovisuel / Ar c’hleweled. Goulwena, animatrice télé : un casting surprise / Goulwena, kasourez skinwel : caqsting e-kreiz pep-tra
- Traducteur/trice/ Troour/ez. Promouvoir la langue bretonne / Kas ar brezhoneg war-raok.
- Traduction. Harry Potter, La magie du breton / Strobinellet gant ar brezhoneg.

- Edition / An embann. La Bretagne au cœur des livres / Breiz e-kreiz al lvrioù.
- Edition / An embann. Christophe Nicolas, directeur d'édition pédagogique  : changement de cap / Kristof Nicolas, rener Ti-embann ar skolioù : cheñch penn d'ar vazh.
- Maquettiste / Maketennour/ez.. Anne, maquettiste : l’amour des livres en breton / Anne, maketenourez : ar garantez evit al levrioù e brezhoneg.
- Maquettiste / Maketennour/ez.. Le breton : un hasard déterminant / Ar brezhoneg, un degouezh padus.
- Infographiste / Infografour. Malo, infographiste : dessine-moi le breton / Malo, infografour : tres un dra bennak evit ar brezhoneg.
- Webmestre.
 Riwal, Maquettiste-Webmaster, la technique au service du breton / Riwal, maketennour-webmaster : teknikoù evit skoazellañ ar brezhoneg.
- Les personnes âgées. Le breton, une fontaine de jeunesse / Ar brezhoneg, ur stivell a yaouankiz.
-
Entreprise. Le breton, un outil de marketing / Ar brezhoneg, ur skoazell evit ar "marketing"
- Entreprise. Denis Pichon, bretonnant et tourné vers l'avenir
- Du breton dans les métiers. Les métiers/Ar micherioù
- Du breton dans les formations. Les formations/ En em stummañ





Traductions en breton : Ti embann ar skolioù (TES)

Avec, en bonus,
le guide 6 pages et le poster de l'animation à télécharger pour se repérer.
On peut l'imprimer sur du papier format A3, puis le plier en 3 pour avoir un petit document sympathique et facile à manipuler...